Saved trees
UMIS AND ITS USERS CONTRIBUTED TO SAVING 73 462 TREES
Български

Programme: Recovery and Resilience Plan

Planning region: All

Description

The 'Film Program for People with Visual Impairments' aims to provide a social service to a specific part of Bulgaria's population that has visual difficulties. The screening of 20 European films, adapted for a visually impaired audience on the television channel 'Cinemania,' will contribute to the cultural enrichment and equality of over 20,000 completely blind people in Bulgaria.
The project offers the creation of a unique and unprecedented cultural product in Bulgaria, which will give a large group of disadvantaged people the opportunity to experience cinematic art for the first time. The project will give the visually impaired audience in Bulgaria the chance to receive the service in the same way as people without visual impairments, namely to fully perceive the content without relying on external assistance.
The project does not aim to directly generate revenue and profit and has a strongly emphasized moral and human elements.
Activities
Activity Contracted Amount Reported Amount
Сключване на договори: За изпълнение на проекта е необходимо да се придобият авторски права върху филмите от лицензираният им разпространител на територията на България. Тези права уреждат създаването на специален текст (адаптиран) за обработка на версии на филми пригодени за хора с нарушено зрение. За нуждите на телевизионно излъчване е необходимо да се придобият лицензионни права за телевизионно разпространение на вече адаптираните за хора с нарушено зрение версии на филмите. Без уреждането на гореспоменатите права и тяхното заплащане, проектът не би могъл да се реализира. 13 804.88 0.00
Адаптиране на филми: Тази дейност включва създаване на адаптирани текстове на 20 филмови заглавия, произведени през последните две години, които не са имали кино и телевизионно разпространение в България към настоящия момент, но са били представяни на престижни международни фестивали в Европа. Изборът на жанр на филмите ще бъде съобразен с предпочитанията на незрящата публика след като бъде извършено предварително проучване сред тях. Технологичният процес на адаптиране на филм за незряща публка включва следните основни стъпки: 1. Набавяне на диаложен лист на всеки от филмите с наличен тайминг на репликите; 2. Обща преценка на наличното време извън диалога на героите, т.е. между техните реплики. Това изисква филмът да се гледа веднъж без прекъсване, за да се добие художествена представа за характера и структурата на допълнителния текст, който трябва да се напише, така че да бъде усвоен напълно от хората със зрителни проблеми; 3. Процес на писане на допълнителния текст, който налага филмът да се спира/връща и да се вмъква новия текст в диаложния лист така, че да не застъпва репликите; 4. Целта на този текст е да опише с възможно най-малко думи не само видимото на екрана ( декор, пейзаж и т.н.), но и емоциите на героите, които не са изразени с думи; 5. Основно правило е да се оставят свободни за чуване кадрите във филма, в които има музикален съпровод и други звуци от предмети и хора. Незрящата публика има необходимост да усети филма, а не само да чува непрекъснат поток от думи ( реплики и допълнителен текст); 6. След като филмът е завършен, диаложният лист с допълнителния (адаптиран) текст се предава на актьорът, който имат за задача да го прочете след като предварително е гледал филма с цел подготовка за изчитане в студио; 11 248.42 0.00
Превод, дублаж и обработка на филми: Тази дейност е основната за създаването на адаптирани версии за незряща аудитория и включва два основни етапа: Етап 1: Озвучаване на български език с включени следните дейности: - Превод за дублаж; Това е превод, специално създаден за дублиране на филми. Различава се от този за направата на субтитри. - Озвучаване на филма с 5 актьора; Практиката на лабораториите показва, че това е оптималния брой актьори, които са нужни за дублиране на пълнометражен филм. - Избор на режисьор на дублаж; Важен елемент за качествен дублаж е изборът на добър режисьор с опит в дублажа. Етап 2: Създаване на адаптирана версия за хора със зрителни увреждания на вече озвучени на български език филми: - Дублиране на адаптирания текст с един глас; Важно условие при записа на адаптирания текст е гласът да звучи монотонно, разказвачески и без влагане на емоция. Така ще се отличава от останалия дублаж. Предимство е женския глас, който звучи по-меко и внася спокойствие. Актьорът, който изчита допълнителния текст трябва да има предварителна подготовка, която включва гледане на филмите. След като е получил диаложните листове с включен адаптиран текст е желателно да направи репетиция с повторно гледане. - Аудио обработка на запис и изработка на аудио микс; Тази дейност включва монтаж на адаптацията към вече освучения на български език филм. - Експорт на аудио микс с видео за ТВ; След приключване на тези дейности се създават готови продукти / филми за излъчване по телевизионна мрежа. 9 714.55 0.00
Изпълнение на маркетингова и комуникационна стратегия: Стратегията за разпространение и комуникацията на проекта включва дейности, които са насочени както към специфичната аудитория, така и към останалата маса от хора, която също е включена като потенциална публика и която би имала интерес към нови филми, които не са разпространени на екран. Методите за популяризиране на събитието ще включват: 1. Изготвяне на дигитална анкетна форма, която да бъде разпространена сред незрящото население с цел извършване на предварително проучване на нагласите относно крайния продукт. 2. Изготвяне на дигитална анкетна форма, която да бъде разпространена сред незрящото население с цел измерване на резултатите от реализацията на крайния продукт - степен на удовлетвореност, препоръки и нагласи за бъдеще и др. 3. Външна реклама представена чрез поетапно позициониране на билбордове в два големи български града. Целта на тази кампания е обществото да научи за програмата и да информира чрез метода "маркетинг от уста на уста". Всеки човек има близки, роднини и познати, които имат проблеми със зрението и биха могли да предадат информацията на пряко заинтересовани потребители. 4. Радио реклама. Проучванията сочат, че хората с увредено зрение и напълно незрящите по-често слушат радио отколкото ползват телевизия. Излъчването на радио анонс ще информира тази аудитория по най-рационален и успешен начин. 5. Уеб - банер кампания, която има за цел да осигури пряка връзка до официалния сайт на телевизия Cinemaia, за да може публиката да получи информация за програмата и програмацията на филмите. В днешно време почти всички хора с увредено зрение разполагат със специализирани софтуери за сърфиране в интернет. 6. Пряко информиране на големи групи от незрящи хора чрез техните структури - Съюз на слепите, Регионални организации и звена по градове, групи в социалните мрежи, фондации за хора с нарушено зрение и т.н. Фактът, че филмите ще бъдат излъчени по телевизионнен канал достъпен до всяка точка на България, предполага привличане на мащабна зрителска аудитория дори и с минимални комуникационни усилия. За целите на разпространението ще бъде изработена визия на програмата от дизайнер. 10 737.14 0.00
Програмиране и излъчване на филми: Програмирането на филмите ще бъде извършено след анализ и проучване на нагласите на незрящата аудитория. По-голяма част от тази аудитория е активна и работеща и по тази причина ще се обсъди дали филмите да бъдат показвани през уикенда. Часовият пояс също ще бъде уточнен спрямо нагласите. Към настоящия момент се планира излъчване на 20 филма в рамките на 5 месеца по 1 филм на седмица. 4 090.34 0.00
Отчет и анализ на резултатите: Подготовка на съдържателен и финансов отчет на проекта. Анализ на резултатите чрез отчет на данни за гледаемост и статистика. Отчитане нивата на удовлетвореност чрез анкетно проучване. 3 471.65 0.00

Notes:

System.Threading.Tasks.Task`1[Microsoft.AspNetCore.Html.HtmlString] Elements in light blue allow detailed view when selected
All amounts are in euro (EUR) / 1 EUR = 1,95583 BGN
The project is financed by the Operational Programme "Technical Assistance" and co-financed by the European Union through the European Regional Development Fund.
In implementing the project № 0115-CCU-2.1 "Information system for management and monitoring of EU funds in 2014-2020 - UMIS 2020" (BG161PO002-2.1.01-0007-C0001).
System.Threading.Tasks.Task`1[Microsoft.AspNetCore.Html.HtmlString]