Внедряване на продуктова иновация - система за автоматично озвучаване на филми, посредством придобиване на машини, съоръжения и оборудване, представляващи дълготрайни материални активи (ДМА): Като част от дейността ще бъде закупен и пуснат в експлоатация: 1 бр. Сървър и 2 бр. мрежови комутатори.
Планираното за закупуване оборудване допринася за внедряване на продуктовата иновация., тъй като чрез сървъра ще се осигури възможност да се съхраняват, генерират и обработват данните в работния процес при озвучаването, На него ще бъдат позиционирани и всички модули, част от системата за автоматично озвучаване.
Двата броя комутатори ще осигурят високоскоростна и гарантирана свързаност за пренос на данни в локална мрежа и интернет. Чрез тях ще се гарантира ефективно разпределение на ресурсите. В допълнение, те предлагат висока пропускателна способност, което позволява на мрежата да пренася големи обеми от данни с висока скорост. Това е от съществено значение за нашата иновация, където се изисква бърз и надежден обмен на информация. При тях има възможност за контрол на трафика и предпазване на мрежата от нежелани достъпи, което е съществен плюс за проекта.
Наличното към момента сходно оборудване във фирмата е морално остаряло и с ниски параметри и незадоволителен капацитет, които не позволяват на него да бъде инсталирана самата система и това крие рискове от загуба на съдържание. В същото време, системата за автоматично озвучаване на филми, както и планираните за разработване специализирани софтуери поставят системни изисквания към необходимия хардуер и минималните параметри, които следва да покрива, за да може да работят ефективно. |
130 000.00
|
0.00
|
Внедряване на продуктова иновация - система за автоматично озвучаване на филми, посредством придобиване на специализиран разработен софтуер - синтезатор на българска реч, както и за преобразуване на говор към текст и преводи, представляващи дълготраен нематериален актив (ДНА): Като част от дейността ще бъде възложено разработването на специализиран софтуер - синтезатор на българска реч, както и софтуер за преобразуване на говор към текст и преводи.
Планираните специализани софтуери са от съществена важност за внедряване на продуктовата иновация, тъй като чрез тях ще се създаде възможност за задаване на глас и стил за изговор от фиксиран каталог от синтетични гласове и стилове и за прецизен контрол на времето за изговор на всяка от репликите; както и възможност за автоматично преобразуване на говор към текст и превод.
Към момента, за целите на внедряване на иновацията, фирмата самостоятелно ще внедри останалите етапи от самата иновация, свързани с фините настройки по разпознаване на английската реч в английския аудио канал, допълнително настройване по подравняване на разпознатата реч към репликите в скрипта, за да се извличе точния отрязък от време, в който е изказана всяка от репликите; конфигурирането и редактирането на изговора на отделните реплики; финалната вербализацията на репликите; допълнителната редакция на началото и края на изговор, глас, стил, самата реплика и т.н., за да се достигне до изцяло нов начин на озвучване, включително допълване на базите данни и самото усъвършенстване и напасване на новите модели на работа.
За самото генериране на българска реч обаче, фирмата се нуждае от външно съдействие - организация с експертиза именно в невронния модел за синтез на речта.
Синтезът на българска реч има специфични особености, които не се наблюдават в английския и други езици. Така например около 5% от срещанията на думи в текстовете са думи, в които промяната на ударението сменя смисъла на думата: говори, дали, пари, вълна, математика, и т.н. Около 30% от срещания на думи в текстовете са клитики, които в някои случаи се произнасят без, а в други със ударения: а, и, не, му, на, по и т.н. Поставянето на ударение върху грешна гласна прави изговора грешен и труден за разбиране. Наличните синтезатори за български език правят средно по 1 грешка на всеки 22 думи, което е абсолютно неприемливо за целите на озвучаването на филми. Доли Медия Студио няма необходимата лингвистична компетентност за решаването на такък тип проблеми. Именно поради това се нуждаем от външен изпълнител в тази част, с опит и компетентност в разработване на системи за синтез на българска реч. Очаква се доразвиването и внедряването на изследвания подход да доведе до още по-качествено озвучаване, което на практика да направи трудно различаването на компютърно синтезираното озвучаване от човешкото. Това от своя страна ще повиши ефективността на дейността на Доли Медия Студио и нейната конкурентноспособност.
За превода и преобразуването на говора в текст също се нуждаем от външна експертиза, тъй като този процес играе ключова роля за качеството на озвучаването на филми и може пряко да се отнесе към внедряваната иновация, тъй като чрез него се подобрява достъпността на филмовото съдържание за по-широка аудитория. Реално, в процеса на внедряване на иновацията, софтуерът ще се използва за автоматична транскрипция на диалозите от филмите, което е първа стъпка към тяхното последващо автоматично озвучаване. Той ще извлича звука от подадените аудио и видео материали, ще го транскодира и след това преобразува говорът в текст. Данните ще се трансформират и съхраняват в структуриран вид с таймкод, за да могат да се използват ефективно от синтезатора. Софтуерът ще позволи да се създадат преводи на диалозите на дадения филм на различни езици, както и ще служи за обучение на синтезатора, за да може да се постигне озвучаване на високо ниво. Към момента, целия този процес по превод се извършва ръчно, което е изключително неефективно и без него не може да се постигне търсения с иновацията ефект, тъй като е съществен етап от процеса по обработка на съдържание и ще забавя цялата автоматизация.
|
372 000.00
|
0.00
|