Saved trees
UMIS AND ITS USERS CONTRIBUTED TO SAVING 60 047 TREES
Български

Programme: Programme "Competitiveness and Innovation in Enterprises" 2021-2027

Planning region: All

Description

The current project proposal will satisfy the need for dubbing films in Bulgarian quickly, with consistent quality and at a more affordable price.
Target groups of the project are all content distributors.

The general goal of the project is to increase the competitiveness and innovation capacity of Dolly Media Studio, by implementing a product innovation - a system for automatic sounding of films.

Main activities are related to the purchase of DMA and DNA necessary for the implementation of the product innovation.
As a result of the implemented innovation, it is expected to increase the production capacity of the company, providing an opportunity to take on more orders for sounding/dubbing of films, increasing the market share and competitiveness of Dolly Media Studio.
Activities
Activity Contracted Amount Reported Amount
Внедряване на продуктова иновация - система за автоматично озвучаване на филми, посредством придобиване на машини, съоръжения и оборудване, представляващи дълготрайни материални активи (ДМА): Като част от дейността ще бъде закупен и пуснат в експлоатация: 1 бр. Сървър и 2 бр. мрежови комутатори. Планираното за закупуване оборудване допринася за внедряване на продуктовата иновация., тъй като чрез сървъра ще се осигури възможност да се съхраняват, генерират и обработват данните в работния процес при озвучаването, На него ще бъдат позиционирани и всички модули, част от системата за автоматично озвучаване. Двата броя комутатори ще осигурят високоскоростна и гарантирана свързаност за пренос на данни в локална мрежа и интернет. Чрез тях ще се гарантира ефективно разпределение на ресурсите. В допълнение, те предлагат висока пропускателна способност, което позволява на мрежата да пренася големи обеми от данни с висока скорост. Това е от съществено значение за нашата иновация, където се изисква бърз и надежден обмен на информация. При тях има възможност за контрол на трафика и предпазване на мрежата от нежелани достъпи, което е съществен плюс за проекта. Наличното към момента сходно оборудване във фирмата е морално остаряло и с ниски параметри и незадоволителен капацитет, които не позволяват на него да бъде инсталирана самата система и това крие рискове от загуба на съдържание. В същото време, системата за автоматично озвучаване на филми, както и планираните за разработване специализирани софтуери поставят системни изисквания към необходимия хардуер и минималните параметри, които следва да покрива, за да може да работят ефективно. 130 000.00 0.00
Внедряване на продуктова иновация - система за автоматично озвучаване на филми, посредством придобиване на специализиран разработен софтуер - синтезатор на българска реч, както и за преобразуване на говор към текст и преводи, представляващи дълготраен нематериален актив (ДНА): Като част от дейността ще бъде възложено разработването на специализиран софтуер - синтезатор на българска реч, както и софтуер за преобразуване на говор към текст и преводи. Планираните специализани софтуери са от съществена важност за внедряване на продуктовата иновация, тъй като чрез тях ще се създаде възможност за задаване на глас и стил за изговор от фиксиран каталог от синтетични гласове и стилове и за прецизен контрол на времето за изговор на всяка от репликите; както и възможност за автоматично преобразуване на говор към текст и превод. Към момента, за целите на внедряване на иновацията, фирмата самостоятелно ще внедри останалите етапи от самата иновация, свързани с фините настройки по разпознаване на английската реч в английския аудио канал, допълнително настройване по подравняване на разпознатата реч към репликите в скрипта, за да се извличе точния отрязък от време, в който е изказана всяка от репликите; конфигурирането и редактирането на изговора на отделните реплики; финалната вербализацията на репликите; допълнителната редакция на началото и края на изговор, глас, стил, самата реплика и т.н., за да се достигне до изцяло нов начин на озвучване, включително допълване на базите данни и самото усъвършенстване и напасване на новите модели на работа. За самото генериране на българска реч обаче, фирмата се нуждае от външно съдействие - организация с експертиза именно в невронния модел за синтез на речта. Синтезът на българска реч има специфични особености, които не се наблюдават в английския и други езици. Така например около 5% от срещанията на думи в текстовете са думи, в които промяната на ударението сменя смисъла на думата: говори, дали, пари, вълна, математика, и т.н. Около 30% от срещания на думи в текстовете са клитики, които в някои случаи се произнасят без, а в други със ударения: а, и, не, му, на, по и т.н. Поставянето на ударение върху грешна гласна прави изговора грешен и труден за разбиране. Наличните синтезатори за български език правят средно по 1 грешка на всеки 22 думи, което е абсолютно неприемливо за целите на озвучаването на филми. Доли Медия Студио няма необходимата лингвистична компетентност за решаването на такък тип проблеми. Именно поради това се нуждаем от външен изпълнител в тази част, с опит и компетентност в разработване на системи за синтез на българска реч. Очаква се доразвиването и внедряването на изследвания подход да доведе до още по-качествено озвучаване, което на практика да направи трудно различаването на компютърно синтезираното озвучаване от човешкото. Това от своя страна ще повиши ефективността на дейността на Доли Медия Студио и нейната конкурентноспособност. За превода и преобразуването на говора в текст също се нуждаем от външна експертиза, тъй като този процес играе ключова роля за качеството на озвучаването на филми и може пряко да се отнесе към внедряваната иновация, тъй като чрез него се подобрява достъпността на филмовото съдържание за по-широка аудитория. Реално, в процеса на внедряване на иновацията, софтуерът ще се използва за автоматична транскрипция на диалозите от филмите, което е първа стъпка към тяхното последващо автоматично озвучаване. Той ще извлича звука от подадените аудио и видео материали, ще го транскодира и след това преобразува говорът в текст. Данните ще се трансформират и съхраняват в структуриран вид с таймкод, за да могат да се използват ефективно от синтезатора. Софтуерът ще позволи да се създадат преводи на диалозите на дадения филм на различни езици, както и ще служи за обучение на синтезатора, за да може да се постигне озвучаване на високо ниво. Към момента, целия този процес по превод се извършва ръчно, което е изключително неефективно и без него не може да се постигне търсения с иновацията ефект, тъй като е съществен етап от процеса по обработка на съдържание и ще забавя цялата автоматизация. 372 000.00 0.00

Notes:

Elements in light blue allow detailed view when selected
All amounts are in Bulgarian lev (BGN) / 1 EUR = 1,95583 BGN
The project is financed by the Operational Programme "Technical Assistance" and co-financed by the European Union through the European Regional Development Fund.
In implementing the project № 0115-CCU-2.1 "Information system for management and monitoring of EU funds in 2014-2020 - UMIS 2020" (BG161PO002-2.1.01-0007-C0001).