Identification

UMIS Number BG-RRP-11.024-0024-C01
Project Name What Makes Europe Laugh
Beneficiary 175844886 Community Cultural Center “Gotse Delchev – 2009”
Funding RRF ==> Recovery and Resilience Plan
Date of the Contract/Order 15.12.2025
Start Date 15.12.2025
End Date 31.03.2026
Status of Implementation of the Contract/Order of the Grant In execution (starting date)
Location of Performance
  • България, Северна и югоизточна България (BG3), Северен централен (BG32), Русе (BG323), Русе, гр.Русе

Description

Brief description
Проектът „На какво се смее Европа“ , реализиран от Народно читалище „Гоце Делчев – 2009“, цели да представи богатството и разнообразието на европейския хумор като средство за културен диалог, взаимно разбирателство и създаване на мостове между общностите. Чрез комбинация от подбрани културни продукти, дигитални решения и събития на живо, инициативата обхваща няколко взаимосвързани дейности, насочени към широка публика и към младите хора в частност.
Дейностите включват: кураторска селекция и предоставяне на права , превод и адаптация за българската публика на избрани хумористични видеопродукти от ЕС; организация на прожекции, дискусии и пътуваща изложба „Смях в движение“ в 3–5 областни града; изграждане на онлайн платформа „Европейски анекдоти онлайн“ , която ще събира и публикува преведени шеги и анекдоти от различни държави, моделиращи за изграждането на дигитален културен архив.
Особен акцент се поставя върху младата публика чрез творилници, майсторски класове по комедиен монтаж и стендъп вечер на младите таланти , които ще увеличат творческата изява, ще развият умения и ще създадат нови културни продукти.
Проектът комбинира използване и различни форми на културно съдържание , като съчетава жив контакт с публикация с дигитални инструменти за по-широко разпространение. Очаква се той да обогати културната среда, да насърчи междукултурния диалог и да предостави устойчиви резултати чрез създадената онлайн платформа и обучените млади творци.
С изпълнението си проектът ще затвърди ролята на читалището като активен културен медиатор и ще допринесе за утвърждаване на европейските ценности чрез призмата на хумора – универсален език, разбираем за всички.
Activities
  • Activity: Дейност 1: „Кураторска селекция, за осигуряване на българското право и адаптация на публиката“: Дейността обединява два ключови процеса, които чрез проекта ще създадат културен продукт, достъпен и разбираем за широката българска публика – (1) селекция и предоставяне на права за използване на хумористични аудио-визуални произведения от европейски държави и (2) превод, субтитриране и културна адаптация. По този начин се гарантира цялостна и завършена линия от подбора на съдържанието до представеното в публикацията. Кураторският екип ще извърши систематично проучване и подбор на хумористични произведения от реномирани европейски платформи и архиви – European Film Gateway, British Pathé, Cineteca di Bologna, INA, Deutsche Kinemathek, EUscreen, Europeana, Internet Archive , както и от отворени канали в YouTube и Vimeo . Подборът ще бъде ориентиран към различни жанрове: късометражни филми, стендъп формати, анимации, телевизионни скечове, дигитални уеб-серии. Приоритетът ще има материали с ясно изразен културен и социален контекст, отразяващи многообразието на европейските традиции в областта на комедията и сатирата. След извършената селекция ще се осигурят осигурени права за използване – директно от носителите или чрез посреднически организации и колективни структури за управление на правата. Процесът ще гарантира законосъобразност и прозрачност, като бъдат използвани уточнени териториален обхват, срокове и формати. Втората стъпка е езиковата и културна адаптация . Опитни преводачи и субтитри ще подготвят превод и субтитри на български език , съобразени както със спецификацията на оригиналния текст, така и с особеностите на хумора, основан често на игра на думи, местни културни препратки или социален контекст. За целта ще се използва менторска подкрепа на филолози, редактори и културни антропози, които ще предложат адаптации, за да може посланието и комичният ефект да бъдат възприети адекватно от българската публика. Този двоен процес – кураторски подбор и адаптация – е фундаментален за целия проект. Той ще осигури качествено и юридически защитено споразумение, което едновременно ще помогне на културното богатство на Европа и ще бъде разбираемо, достъпно и привлекателно за местните публики. Резултатът ще бъде създаден на колекция от европейски хумористични културни продукти , адаптирани за българска аудитория и готови за разпространение чрез прожекции, онлайн платформа и образователни формати. , Contracted Amount: 13 293.62 , Reported Amount: 0.00
  • Activity: Дейност 2: Организация на прожекции, съпътстващи дискусии и изложба - Смях в движение“: Описание на дейността Обединената дейност съчетава два силни формата за представяне на европейския хумор – публични прожекции с дискусии и пътуваща фото и видео изложба „Смях в движение“. Събитията ще се реализират в минимум 5 областни града и ще обхванат както традиционните културни пространства, така и нетрадиционни публични локации, за да достигнат до разнообразна публика. Част I – Прожекции и дискусии Ще бъдат организирани тематични прожекционни вечери, представящи селекция от късометражни филми, анимации, стендъп изпълнения и уеб епизоди от различни държави на ЕС. Темите ще бъдат подбрани така, че да представят пъстротата на европейския хумор – например: „Британска сатира и фин абсурд“, „Италианска комедия и социален хумор“, „Северноевропейска ирония и минимализъм“. След всяка прожекция ще се провеждат дискусии с модератор, преводачи, филмови експерти и творци. Участниците ще могат да коментират културния контекст на представените произведения, разликите в стила и темпото на хумора, както и социалните теми, които засяга. Така събитието ще има както развлекателен, така и образователен характер, насърчавайки критичното мислене и културния обмен. Част II – Пътуваща фото и видео изложба „Смях в движение“ Паралелно с прожекциите ще се реализира мобилна изложба, представяща ключови визуални и видео моменти от селектираните културни продукти. Експозицията ще включва: Подбрани фотографии от знакови сцени и културно значими моменти. Информационни табла с кратък текст за всяко произведение, автора и държавата на произход. Видео екрани или проектори, представящи кратки откъси и „зад кадър“ материали. QR кодове за достъп до пълните видеа в онлайн платформата на проекта, за продължаване на зрителското преживяване. Изложбата ще бъде адаптирана за различни пространства – читалища, училища, галерии, обществени зали, дори открити площи в централните части на населените места. Модулният ѝ дизайн ще позволи бърз монтаж и демонтаж, като ще улесни мобилността и честото ѝ представяне. Взаимодействие между двата формата Прожекциите ще създават моментно културно преживяване и интеракция с публиката, докато изложбата ще оставя трайна следа, като дава възможност на хората да се връщат към съдържанието и след събитието. Това двупосочно въздействие – чрез емоцията на живото събитие и постоянството на визуалната експозиция – ще подсили ефекта от проекта. Чрез комбинацията на прожекции, дискусии и мобилна изложба, дейността ще осигури широка достъпност до европейското културно наследство в областта на хумора, ще стимулира културния обмен и ще допринесе за по-голямо разбиране и ценене на разнообразието от комедийни традиции на континента. , Contracted Amount: 18 917.85 , Reported Amount: 0.00
  • Activity: Дейност 3: Европейски анекдоти онлайн и изграждане на платформа за хумор и културен диалог“: Дейност съчетава два взаимодопълващи се елемента – създаване на устойчива дигитална платформа и обогатяване чрез съдържание чрез уникален корпус от преведени и адаптирани европейски анекдоти. Този проект на гражданите не е само виртуално пространство за достъп до културни продукти, но и реална среда за активно участие на младежите, филолозите и преводачите в популяризирането на европейското културно наследство. Същност и цели. Онлайн платформата ще бъде централна дигитална витрина на проекта, в която ще се събират, подреждат и публикуват културни продукти в достъпен и атрактивен формат. В специална секция ще се качват европейски анекдоти, подбрани от различни държави, преведени и адаптирани за българската аудитория. Цел е да се представи богатството на европейския хумор, да се насърчи културният обмен и да се осигури нов тип образователно съдържание за млади хора, учители, културни организации и широката публика. Подбор и превод на анекдоти. С помощта на ученици, студенти и младежки доброволци ще се събират анекдоти от различни източници – книги, дигитални архиви, специализирани колекции. Под менторството на филологии и преводачи тези материали ще бъдат превеждани, адаптирани и подготвяни за публикуване. Този процес има двойна стойност: от една страна обучава и ангажира младежите в преводаческа и културна работа, а от друга – създава уникална библиотека от европейски хумор, достъпна за всички. Изграждане на платформата. Платформата ще бъде създадена като динамичен сайт с модерна навигация, оптимизирана за мобилни устройства и социални мрежи. В нея ще има различни раздели – видеосекция с преведени културни продукти, „Европейски анекдоти онлайн“, блог за новини и събития, както и специализирани рубрики за образователни материали. Ще се интегрират функции за търсене по ключови думи, възможност за споделяне, коментиране и популяризиране в социалните мрежи. Маркетинг и популяризация. За да се гарантира широка видимост, ще се разработи целенасочена маркетингова кампания: изграждане и поддържане във Facebook и Instagram профили на проекта; създаване на кратки видео тийзъри и визуални постери за социални мрежи; работа с местни и национални медии за популяризация на резултатите; партньорства с училища и университети за включване на платформата в образователния процес. Очакван ефект. Комбинацията между онлайн платформа и европейски анекдоти създава дългосрочен ресурс, който ще продължи да се развива и след края на проекта. Той ще бъде едновременно културен архив, образователен инструмент и място за творческо участие. Платформата ще увеличи международния обмен, ще даде възможност на младите хора да бъдат активни създатели и ще предложи на българската публика една нова перспектива към общоевропейската културна идентичност., Contracted Amount: 9 714.57 , Reported Amount: 0.00
  • Activity: Дейност 4: „Младежки работилници, майсторски клас по комедиен монтаж и Стендъп вечер на младите таланти“: Дейността обединява в себе си два взаимосвързани компонента – провеждането на практическо обучение чрез младежки работници и майсторски клас по комедиен монтаж, както и създаване на сцена за изява на младите таланти чрез „Стендъп вечер“. Тази комбинация гарантира както усвояването на знания и умения, така и непосредственото им приложение в реална културна среда. Първи компонент – Младежки работилници и майсторски клас по комедиен монтаж В рамките на работилниците ученици, студенти и млади творци ще премине през целия процес на създаване на комедиен видеопродукт – от разработване по сценарий и заснемане, до техническата обработка и финален монтаж. Майсторският клас ще акцентира върху специфичните особености на комедийния жанр: изграждане на ритъм и темпо, работа с паузи, подбор на музикални и звукови ефекти, които усилват комичното въздействие. В хода на обучението участниците ще работят с реални материали от проекта, включително европейски хумористични клипове и собствени заснети сцени. Осигурена ще бъде професионална менторска подкрепа от режисьори, монтажисти и преподаватели с опит в аудио-визуалните изкуства. Втори компонент – Стендъп вечер на младите таланти След завършването на обучителната част участниците ще имат възможност да покажат своите умения пред публика. „Стендъп вечерта“ ще предостави сцена за ученици и студенти, които ще изпробват своите авторски монолози, вдъхновени от европейската комедийна традиция. За събитието ще бъде организирано жури от професионалисти – актьори, комедианти, културни мениджъри – което ще даде обратна връзка и ще присъди символични награди. Включването на състезателен елемент ще увеличи творческото мислене и ще даде допълнителна мотивация на потребителите. Интеграция и добавена стойност Съчетаването на работните места, майсторският клас и представя сценичното осигуряват цялостен цикъл – обучение, практика, реализация. Младите хора не само ще получат знания и умения, но и веднага ще ги приложат в среда с реална публика. Това ще им даде увереност, ще развие уменията им за публична комуникация и ще се включи активно в културния живот на общността. Ползи за проекта и обществото Обединената дейност ще доведе до създаване на нови културни продукти – кратки комедийни клипове и стендъп изпълнение, които ще бъдат документирани и разпространени чрез онлайн платформата на проекта. Тя ще изгради устойчива мрежа от млади творци, които могат да продължат да работят и след това да приключат проекта. В по-широк план инициативата ще подкрепи креативността, ще насърчи младежкото участие в културата и ще създаде мост между повечето и външните форми на комедийното изкуство. Дейността съчетава образователен и културен ефект, гарантира практически резултати и дава възможност за дългосрочна устойчивост чрез развитие на новото поколение млади автори и изпълнители в областта на комедията и хумора., Contracted Amount: 22 496.89 , Reported Amount: 0.00

Participating Organizations

Partners None
Contractors
  • Contractor: SEAGULL CONSUL ltd., Contracted Amount*: 30 689.00 , Reported Amount**: 0.00
  • Contractor: KONSULT 2020 LTD., Contracted Amount*: 28 632.35 , Reported Amount**: 0.00
Subcontractors None
Members of the Consortium None

Notes:

* The projected contract value may be lower than the reported one because of any of the following reasons:

  • For physical person, the contracted value does not include the employer expenses, which are admissible expenses and are accounted under the project
  • The Beneficiary has reported expense only with an invoice without a contract with the selected contractor
  • The beneficiary has reported over again expenses to the MA

** This column represents the amount of costs claimed by the beneficiary

Indicators

None

Financial Information

Total Project cost 68 001.82 EUR
Grant 61 201.64 EUR
Self amount 6 800.18 EUR
Total actual amounts paid 18 360.49 EUR
Percentage of EU co-financing 100.00 %

Financial Corrections

None

Notes:

1 The quoted value represents the maximum amount of the imposed financial correction. Depending on the performance of the contract, the actual amount of the deducted financial correction may be lower.

2 A financial correction with a zero total value means that it has been canceled as a result of a court judgment.

Procurements

Procedure 1 Subject to due process: „Избор на външни изпълнители за кураторска селекция, осигуряване на права и превод, адаптация и публикуване на анекдоти“, Estimated Amount: 30 689.40
  • Differentiated position 1: Избор на външни изпълнители за кураторска селекция, осигуряване на права и превод, адаптация и публикуване на анекдоти“
    Contractor: SEAGULL CONSUL ltd.
    Contract total funded value: 30 689.00
Procedure 2 Subject to due process: „Превод, адаптация и организация на публични прожекции и дискусии по проект „На какво се смее Европа“, Estimated Amount: 28 634.68
  • Differentiated position 1: Избор на изпълнител по процедура - „Превод, адаптация и организация на публични прожекции и дискусии по проект „На какво се смее Европа“
    Contractor: KONSULT 2020 LTD.
    Contract total funded value: 28 632.35

Notes:

All amounts are in euro (EUR) / 1 EUR = 1,95583 BGN