Идентификация

Номер от ИСУН BG-RRP-11.024-0020-C01
Наименование на проекта Европейски комикси за ново утре
Бенефициент 202711195 МАРМОТ БУКС ООД
Източник на финансиране МВУ ==> Национален план за възстановяване и устойчивост
Дата на сключване на договора/заповедта 16.12.2025
Дата на стартиране 16.12.2025
Дата на приключване 31.03.2026
Статус на изпълнение на договора/заповедта за БФП В изпълнение (от дата на стартиране)
Местонахождение
  • България, Югозападна и южно-централна България (BG4), Югозападен (BG41), София-Град (BG411), Столична, гр.София

Описание

Кратко описание на проекта
Проектът „Европейски комикси за ново утре“ на издателство „Мармот“ има за цел да представи на българските деца внимателно подбрана селекция от 10 съвременни европейски комикса, преведени от шест различни езика (френски, немски, италиански, полски, испански и каталунски). Заглавията са насочени към три възрастови групи (6–8, 8–11 и 12+) и отразяват универсални ценности като равенство, автентичност, приемане на различията, сила, грижа и любов към себе си.

С изданието на тези книги проектът възражда традицията на публикуване на комикси в България, като същевременно предоставя алтернатива на прекомерното време пред екрана. Комиксите съчетават текст и визуален разказ, което ги прави мощен инструмент за стимулиране на грамотността – ключово предвид тревожните резултати от PISA за намаляващи четивни навици сред децата у нас.

Проектът предвижда превод, редакция, печат (тираж 1500 броя за всяко заглавие – почти двойно над средния за страната) и мащабна комуникационна и рекламна кампания. Представянето на книгите ще се случва както в национални форуми (Зимен панаир на книгата в НДК, Зимна алея във Варна), така и чрез регионални събития и училищни срещи в София, Пловдив, Баня, Враца и Кюстендил.

Особен акцент се поставя върху социалното включване – ще бъде осигурен безплатен достъп за деца от уязвими и социално изолирани групи, вкл. чрез организиран транспорт. Партньорствата с организации като „Детски книги“ ще гарантират устойчиво присъствие на комиксите в читателските клубове в страната.

Така „Европейски комикси за ново утре“ свързва българските деца с европейското културно наследство, стимулира четенето и разширява достъпа до качествени художествени произведения, създадени от водещи автори и илюстратори.
Дейности
  • Дейност: Представяне и разпространение пред българската публика на вече съществуващи съвременни европейски продукции от сектора на КТИ - десет съвременни европейски комикса за деца от 6 до 15 г. : Тази дейност е в основата на проекта и обхваща цялостното представяне пред българската публика на десет съвременни европейски комикса и графични романа, вече издадени в страни от ЕС, но непознати на българските читатели. Комиксите са селектирани заради тяхната висока художествена и литературна стойност, ангажиращи теми и разнообразие от стилове и култури. Те са насочени към деца и младежи на възраст от 6 до 15 години и включват произведения от Франция, Испания, Полша, Германия и Италия. Във фокуса на тази дейност е осигуряването на възможност за директен достъп до тези качествени европейски творби чрез: • адаптиране за българската публика, • професионална подготовка на изданията (редакция, художествено оформление, предпечат), • отпечатване на 1500 броя от всяко заглавие (значително над средния за България тираж), • разпространение в книжарници, на събития и онлайн платформи. Комиксите са на различни теми, което предполага различен тип представяния пред различни аудитории – включително има комикс за деца на 13+ години, който разказва за битката на едно момиче с анорексията, което предполага и по-специфична организация на представянето. Тази дейност не включва допълнителни съпътстващи събития, преводи или рекламни кампании, които са предвидени като отделни дейности. Тук фокусът е върху предоставяне на достъп до съдържанието чрез реално физическо присъствие на заглавията на книжния пазар. Ще бъдат преведени и отпечатани следните заглавия: • „Малкият вампир: Голямата пакост на Маргарита“ (Petit Vampire #1: La grosse bêtise de Marguerite – Франция) • „Малкият вампир: Ваканцията на Албер“ (Petit Vampire #2: Les vacances d'Albert – Франция) • „Дъстъс: Къде изчезна сънят?“ (Kurzol #1: Gdzie się podział sen – Полша) • „Дъстъс: Страх ме е да се страхувам!“ (Kurzol #2: Strach się bać! – Полша) • „Битмакс amp; Ко: Роботът от гората“ (Bitmaxamp;Co #1: El Robot del Bosque – Испания) • „Битмакс amp; Ко: Суперсвин“ (Bitmaxamp;Co #2: Super Cerdo – Испания) • „Да ядеш със страх“ (Comiendo con Miedo – Испания) (Алтернативно: „Страхът на масата“ – ако искате по-метафорично звучене) • „Пътуване с Троп“ (Trip mit Tropf – Германия) („Троп“ идва от „инфузия“/„система“, но може и да остане като име) • „Палео истории: Тайнствените кости“ (Paleo Stories #1: Ossa Misteriose – Италия) • „Палео истории: Долината на чудовищата“ (Paleo Stories #2: La Valle dei Mostri – Италия) Уточнение:Заглавията на комиксите на български език са работни. Възможна е промяна, след финализиране на превода. , Договорена стойност: 46 271.97 , Отчетена стойност: 0.00
  • Дейност: Организиране и провеждане на съпътстващи събития, свързани с представянето на културния продукт - преведени и отпечатани 10 комикса за деца: Като допълнение към основната дейност по разпространение на европейските комикси, тази дейност е насочена към създаване на жив, интерактивен контакт между книгите и публиката чрез провеждането на съпътстващи културно-образователни събития. Основна цел е да се ангажира млада аудитория, да се задълбочи връзката с темите на книгите и да се насърчи културен диалог чрез дискусии, творчески занимания и представяния. Планира се провеждането на шест специализирани събития в различни региони на България: • 2 събития в София • 2 събития в Пловдив • 1 събитие в Кюстендил • 1 събитие във Враца Събитията ще включват тематични представяния на заглавия, подходящи за възрастовата група на участниците, интерактивни дискусии, кратки презентации за процеса на създаване и превод на книгите, както и творчески работилници, когато е уместно. Особен фокус ще бъде поставен върху достъп до култура за деца от уязвими групи – като поне една от срещите ще се проведе в училище с преобладаващо ромско население, от училищата, с които издателство „Мармот“ вече има установени връзки. Тези събития ще дадат възможност на деца от малцинствени групи да се запознаят с разнообразни европейски културни изрази, като същевременно се почувстват включени и ангажирани в културния живот., Договорена стойност: 1 416.29 , Отчетена стойност: 0.00
  • Дейност: Създаване на превод, свързан с представянето на културните продукти: Преводът е основен етап от реализацията на проекта „Европейски комикси за ново утре“, тъй като именно чрез него европейските творби стават достъпни за българската публика. Проектът включва 10 издания от пет различни държави – Франция, Испания, Полша, Германия и Италия – публикувани първоначално на шест различни езика. Това многоезиково съдържание изисква внимателен подход и професионален превод, съобразен с възрастта и интересите на целевата аудитория. Преводът на комикси е специфично предизвикателство, тъй като комбинира литературен текст, диалози и културни препратки с визуални елементи. Необходимо е преводът да бъде едновременно точен и адаптиран към езиковите навици на българските деца, без да се нарушава смисълът, стилът и художествената цялост на оригинала. Ето езиците на оригиналните издания: • Френски – Petit Vampire (Joann Sfar) • Каталунски / Испански – Bitmax amp; Co. (Jaume Copons, Liliana Fortuny) → оригиналът е на каталунски, но е издаван и на испански. • Италиански – Paleo Stories (Elena Ghezzo, Emanuele Apostolidis) • Полски – Kurzol (Boguś Janiszewski, Nikola Kucharska) • Испански – Comiendo con Miedo (Elisabeth Karin Pavón Rymer-Rythén) • Немски – Trip mit Tropf (Josephine Mark) Общо ще се направят преводи от 6 езика: френски, каталунски, испански, италиански, полски и немски., Договорена стойност: 6 863.05 , Отчетена стойност: 0.00
  • Дейност: Маркетинг и реклама: Успехът на проекта „Европейски комикси за ново утре“ зависи не само от качеството на преводите и изданията, но и от ефективното им представяне пред публиката. Целта на тази дейност е да се гарантира висока видимост и разпознаваемост на всяко заглавие чрез целенасочени маркетингови и рекламни усилия. Всеки комикс ще получи индивидуално внимание в комуникационната стратегия, като за всяко заглавие ще се реализира поне двуседмична кампания в социалните мрежи, допълнена от разнообразни канали и активности. Дейността предвижда: - Комуникация чрез собствени канали - Платена реклама и партньорства - Участие в сцециализирани книжни форуми - Зимния панаир на книгата (НДК), Пролетния базар на книгата и Алея на книгата в София и други градове (в зависимост от събитията, които ще се организират в периода на изпълнение на проекта) - Медийно отразяване. Те са описани по-подробно в рекламната стратегия, която прилагаме като анекс към нашата обосновка за съответствие с критериите за оценка, както и в раздел Начин на изпълнение в настоящата дейност. , Договорена стойност: 11 504.06 , Отчетена стойност: 0.00

Участващи организации

Партньори Няма
Изпълнители
  • Изпълнител: Венера, Договорена стойност по проекта*: 300.00 , Отчетена стойност**: 0.00
  • Изпълнител: Анелия Георгиева Петрунова , Договорена стойност по проекта*: 1 022.58 , Отчетена стойност**: 0.00
  • Изпълнител: Николай, Договорена стойност по проекта*: 5 521.95 , Отчетена стойност**: 0.00
  • Изпълнител: Радостина, Договорена стойност по проекта*: 2 292.00 , Отчетена стойност**: 0.00
  • Изпълнител: Зорница, Договорена стойност по проекта*: 766.94 , Отчетена стойност**: 0.00
  • Изпълнител: Ивайло Златков, Договорена стойност по проекта*: 1 198.98 , Отчетена стойност**: 0.00
  • Изпълнител: Спектър АД, Договорена стойност по проекта*: 19 630.00 , Отчетена стойност**: 0.00
  • Изпълнител: Нева, Договорена стойност по проекта*: 1 934.73 , Отчетена стойност**: 0.00
  • Изпълнител: Ненко, Договорена стойност по проекта*: 1 939.84 , Отчетена стойност**: 0.00
  • Изпълнител: Борислава, Договорена стойност по проекта*: 3 681.30 , Отчетена стойност**: 0.00
  • Изпълнител: Селен, Договорена стойност по проекта*: 1 840.66 , Отчетена стойност**: 0.00
Подизпълнители Няма
Членове на обединение Няма

Забележки:

* Договорената стойност по проекта може да е по-ниска от отчетената поради някоя от следните причини:

  • За физически лица договорената стойност не включва разходите за сметка на работодателя, които са допустим разход и се отчитат по проекта
  • Бенефициентът е отчел разход само с фактура без да е сключен договор с избрания изпълнител
  • Бенефициентът е отчел повторно разходи към УО

** Колоната представя размерът на заявените от бенефициента разходи

Индикатори

Няма

Финансова информация

Обща стойност на проекта 66 055.37 EUR
БФП 59 449.82 EUR
Собствено финансиране 6 605.55 EUR
Общо реално изплатени суми 5 944.79 EUR
Процент на съфинансиране от ЕС 100.00 %

Финансови корекции

Няма

Забележки:

1 Посочената стойност представлява максималния размер на наложената финансова корекция. В зависимост от изпълнението на съответния договор реалният размер на удържаната финансова корекция може да е на по-ниска стойност.

2 Финансова корекция с нулева обща стойност означава, че същата е отменена вследствие на съдебно решение.

Тръжни процедури

Процедура 1 Предмет на предвидената процедура: Отпечатване на 10 заглавия комикси, Прогнозна стойност: 23 131.36
  • Обособена позиция 1: Отпечатване на 10 заглавия комикси
    Изпълнител: Спектър АД
    Обща стойност на договора, финансирана по проекта: 19 630.00

Забележки:

Всички суми са в евро (EUR) /1 EUR = 1,95583 BGN